Versão em português abaixo
La version française suit ci-dessous
You know that feeling when you move to a new country, start a new job, or step into a new chapter… and suddenly everything feels amazing?
Colors seem brighter, smells sharper, and every street corner has a little surprise. You notice every detail and everything feels special.
But as time goes by, all those little wonders blend into the background. What once felt magical becomes “normal”. And without noticing, we stop paying attention.
There’s an old Chinese expression for this: 走马观花 (zǒu mǎ guān huā), recorded since the Tang Dynasty (618–907 AD). Literally, it means “to look at the flowers while riding a horse”. It describes a superficial glance at things, without truly taking them in.
Life tastes better when we slow down.
We can’t keep rushing from one thing to another, riding the horse nonstop. If we don’t pause, we miss the little details that make life rich and real.
And it’s not just about the world around us. It’s about us, too.
Cecília, a dear colleague at work shared a thought with me a few days ago: “Would you trade places with the ‘you’ from a year ago? No? Then you’ve grown.”
We don’t see how much we’ve changed because we see ourselves every day. But someone who hasn’t seen you in a year might say, “Wow, you look different. You’ve changed. You’ve grown.”
So breathe. Slow down.
Maybe it’s time to step off the horse, walk, smell the coffee, listen to the leaves, notice the sky.
Life happens in the little things we forget to appreciate when we’re always in a hurry.
Life isn’t meant to be rushed through. 走马观花 (zǒu mǎ guān huā) makes us miss the beauty. 细嚼慢咽 (xì jiáo màn yàn) helps us truly taste it.
走马观花 – Desacelere o cavalo para aproveitar a vida
Sabe quando a gente se muda pra um novo país, começa um novo trabalho ou entra numa nova fase da vida… e tudo parece incrível?
As cores parecem mais fortes, os cheiros mais marcantes, cada rua tem uma descoberta. A gente repara em cada detalhe e tudo parece especial.
Mas, com o tempo, aquilo que antes brilhava tanto começa a virar parte da paisagem. O que encantava passa a ser “normal”. E, sem perceber, a gente deixa de prestar atenção.
Existe uma expressão chinesa antiga para isso: 走马观花 (zǒu mǎ guān huā) — usada desde a dinastia Tang. Literalmente, significa “observar as flores enquanto cavalga”. É uma metáfora para quem passa pelos lugares ou pelas situações de forma superficial, sem realmente apreciar o que está ao redor.
A vida tem muito mais sabor quando a gente desacelera.
Não dá pra viver sempre em cima do cavalo, correndo de um compromisso pro outro, de uma preocupação pra outra. Se a gente não pisa no freio, perde os detalhes que fazem o dia valer a pena.
E não é só sobre o mundo ao nosso redor. É sobre a gente também.
Cecília, uma colega de trabalho muito querida, me disse algo há alguns dias que ficou na cabeça: “Você trocaria de lugar com a pessoa que era há um ano? Não? Então você cresceu.”
A gente não nota o quanto muda, emagrece ou engorda, amadurece, porque se vê no espelho todo dia. Mas alguém que não te vê há um ou dois anos percebe: “nossa, como você está diferente, mais bonito(a), mudou tanto”.
Então, respira. Diminui o ritmo.
Talvez seja hora de descer do cavalo, caminhar e sentir o cheiro do café, ouvir o barulho das folhas, reparar no céu.
A vida é feita desses pequenos momentos que a gente esquece de notar quando tá com pressa.
A vida não foi feita para ser atravessada correndo. 走马观花 (zǒu mǎ guān huā) nos faz perder a beleza. 细嚼慢咽 (xì jiáo màn yàn) nos permite saboreá-la de verdade.
走马观花 – Ralentis le cheval pour savourer la vie
Vous savez ce moment où l’on s’installe dans un nouveau pays, qu’on commence un nouveau boulot ou une nouvelle étape de vie… et que tout semble incroyable ?
Les couleurs sont plus vives, les odeurs plus fortes, chaque rue cache une petite surprise. On remarque chaque détail et tout paraît spécial.
Mais avec le temps, cette magie s’estompe. Ce qui faisait briller nos yeux devient « normal ». Et sans s’en rendre compte, on ne fait plus attention.
Une ancienne expression chinoise illustre parfaitement cela : 走马观花 (zǒu mǎ guān huā), utilisée depuis la dynastie Tang (618–907). Littéralement, elle signifie « regarder les fleurs en chevauchant » et évoque une manière de voir les choses de façon superficielle, sans les apprécier en profondeur.
La vie est bien plus savoureuse quand on ralentit.
On ne peut pas passer son temps à galoper d’une chose à l’autre. Si on ne fait jamais une pause, on rate les petits détails qui rendent la vie belle.
Et ce n’est pas seulement autour de nous, c’est aussi en nous.
Cecília, une collègue de travail très chère, m’a partagé une réflexion il y a quelques jours : « Échangerais-tu ta place avec la personne que tu étais il y a un an ? Non ? Alors tu as grandi. »
On ne voit pas toujours à quel point on a changé, parce qu’on se regarde tous les jours. Mais quelqu’un qui ne t’a pas vu depuis un an peut dire : « Tu es différent(e), tu as changé, tu as grandi ».
Alors respire. Ralentis.
Peut-être qu’il est temps de descendre du cheval, de marcher, sentir l’odeur du café, écouter les feuilles, lever les yeux vers le ciel.
La vie se cache dans ces petits instants qu’on oublie quand on court trop vite.
La vie n’est pas faite pour être traversée en courant. 走马观花 (zǒu mǎ guān huā) nous fait passer à côté de la beauté. 细嚼慢咽 (xì jiáo màn yàn) nous permet de la savourer pleinement.
slow down